Paul Makes His Defense Before King Agrippa

26 So Agrippa said to Paul, “It is permitted for you to speak for yourself.” Then Paul extended his[a] hand and[b] began to defend himself:[c]

“Concerning all the things of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that before you I am about to defend myself today, because[d] you are especially acquainted with both all the customs and controversial questions with respect to the Jews. Therefore I beg you[e] to listen to me with patience.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 26:1 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  2. Acts 26:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 26:1 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to defend himself”)
  4. Acts 26:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal
  5. Acts 26:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation